『ラ・フォンテーヌ寓話選』(1894年) / 『フロリアン寓話選』(1895年)
東京美術学校時代のもう一つの仕事として、フランス語の縮緬本とも呼ばれる二種類の版本二種類、各上下巻に挿絵を描いています。
来日して築地居留地に住んでいたフランスの民間人のピエール・バルブトーという人は、野心家で、他のフランス人のように、お雇い外国人、あるいは駐在員などとして来日したということではなく、自分で来日しました。バルブト―については、慶應義塾大学の仏文の高山晶先生が本を出されています。
バルブトーが出版することを思いついた『ラ・フォンテーヌ寓話』は、フランスでよく知られており、私もスイスでフランス系の寄宿学校にいた時に、「葦と樫の木」Le chêne et le roseau を暗唱させられました。フランス語圏では、おそらく中高生は覚える、そういう韻文です。挿絵もシャガールシャガールはじめいろいろな人が描いています。
友信はバルブトーに協力して、挿絵を何枚か描いただけでなく、おそらく複数の画家を紹介もしたのではないかと思います。
『ラ・フォンテーヌ寓話選』「カエルとネズミ」 狩野友信筆
これは私がパリのフランス国立図書館で調べた『ラ・フォンテーヌ寓話』です。
「友信」という落款(サイン)と「一青齎(いっせいさい)」という印が摺り込まれた「蛙とねずみ」という話です。